Zeitformen
Im Vietnamesischen gibt es genau 3 Zeitformen. Da muß man nicht so viel lernen (anders als im Englischen). Vietnamesische Wörter werden weder dekliniert noch konjugiert. Auch bei den Zeitformen ist das so. Das Verb bleibt unverändert. Wir stellen einfach die Zeitangabe vor das Verb:
đã- Vergangenheit
sẽ – Zukunft
Tôi đã đọc một sách mỏng rất hay. – Ich habe eine sehr interessante Broschüre gelesen.
Anh Hung đã sống ở Hamburg. – Hung lebte in Hamburg.
Chị Marina sẽ sang Việt Nam một năm. – Marina wird für ein Jahr nach Vietnam kommen.
das Datum
Datumsangaben werden wie folgt gemacht:
ngày 11 tháng 11 năm 2003
Tag 11 Monat 11 Jahr 2003
die Wochentage
Für Vietnamesen ist Sonntag der erste Tag in der Woche. Deshalb verrutscht die Nummerierung der Wochentage um einen Wert.
thứ hai | Montag |
thứ ba | Dienstag |
thứ tư | Mittwoch |
thứ năm | Donnerstag |
thứ sáu | Freitag |
thứ bảy | Sonnabend |
chủ nhật | Sonntag |
die Monate
tháng một | Januar (auch: tháng giêng) |
tháng hai | Februar |
tháng ba | März |
tháng tư | April |
tháng năm | Mai |
tháng sáu | Juni |
tháng bảy | Juli |
tháng tám | August |
tháng chín | September |
tháng mười | Oktober |
tháng mười một | November |
tháng mười hai | Dezember (auch: tháng chạp) |
die Jahreszeiten
mùa xuân | Frühling |
mùa hạ | Sommer (auch: mùa hè) |
mùa thu | Herbst |
mùa đông | Winter |
die Uhrzeit
Man benutzt bei der Angabe der Stunden die Zahlen 1 bis 24 oder die Zahlen 1 bis 12 und das entsprechendes Wort für die Tageszeit. Man fragt:
Bây giờ là mấy giờ? (Jetzt sein wieviel Uhr?)
folgende Antworten sind möglich:
Bây giờ là 11 giờ. (Jetzt sein 11 Uhr)
Bây giờ là 11 giờ trưa. (siehe Tageszeiten)
Bây giờ là 11 giờ đêm.
Bây giờ là 11 giờ 20 phút. (phút = Minuten)
7 giờ 50 (Kurzform)
8 giờ kém 10 (kém = vor, weniger)
Die letzten beiden Angaben sind gleichbedeutend.
die Tageszeiten
sáng | Vormittag |
trưa | Mittag |
chiều | Nachmittag |
tối | Abend |
đêm | Nacht |